人物刻画和情节推进都挺不错的,行业标杆!
想提到电影本身外的一件事——翻译
个人更喜欢听电影的原声,有演员本身台词表达的处理,还有用原语言理解出来的意义更准确,这部电影可能年代远了,只有普通话版的,很独特的体验,配音老师声音都好好听哇!
也是前几天看到了,骗译,这回事,翻译时曲解了原作的意义,所以普通话版让我不心安,总怕理解的只是翻译者想让我理解的。
更坚定了我多学几门语言的决心!
这世界到底有无意义,我觉得正确答案应该是没有答案。世界一切判断题的答案都是没有答案。对此,我个人定义为无意义。不管那山外山,天外天。关于影片最想说的一点是对比。政治与人性的对比。在那辆列车上有张伯伦医生与女作家分分合合,非真非假的爱情;有军火商太太与情人因利益纠葛到一起的情谊;有年轻小情侣出于肉体相遇的激情,有警察追捕毒贩的正义,有在纳粹集中营幸存的老人,有善良可爱充满美好的小女孩。一切都是我们人类世界里最平凡美好的那一面。一个更高的视角的控制者,或者说更原始的特征
做梦也没想到,有生之年竟过上了一动不动就是给社会做贡献的生活。老爸推荐了一部他们年轻时奉为经典的电影《The CassandraCrossing》。
列车滚滚前行,一边是病菌肆虐,一边是悬崖峭壁。
沧海横流方显英雄本色。前一秒还是歌舞升平里的芸芸众生,下一秒危急关头,在这些看似平平无奇的乘客中,涌现出了一些让人过目难忘的人物——为拯救全车人而与军方斗智斗勇的张伯伦医生,为救生病小女孩而牺牲的黑人警察,身为集中营屠杀的幸存者却在最后时刻自焚的犹太商人
必定驶向卡桑德拉大桥
文/夜飞雪
1976年,冷战还未结束。英国,意大利和西德联合拍摄了一部名为《卡桑德拉大桥》的影片,观众们把它命名为“灾难片”,该影片的拍摄手法与内容成为此后灾难片的经典模式。
故事其实挺简单,两名恐怖分子想要炸毁位于日内瓦的世界卫生组织实验中心,行动失败,其中一名被击毙,另一名沾染了实验室的肺鼠疫恶性传染病菌逃上了开往瑞典的火车。为确保病菌不被扩散,有关方面下令封死列车,并让列车改道开往年久失修的卡桑德拉大桥,人为制造翻车事故以掩盖真相。
倘若人们了解影片的时代背景,就会从故事中看出微妙的东西来,比如预定的旅程和改道后的路线,还有出场的各类人物等。尽管三十年已过去,细细研究,我们还是会发现许多并不会随着时光流逝的奥秘,历史总是相似的,这部影片之所以伟大,就在于它告诉了我们一些常规性的哲理,包括我们平常人惟恐避之不及的政治。
我们先来看看两条行车路线:
重温一下,或者说当作新片看的。因为上一次看年纪太小了。其实应该是一个幸存者都没有,男主女主拯救世界的故事只是个假说,一个医生被想像成兰博,而一个作家简直就是邦德女郎的身手。这一切的假想设定都是为了美化美国军方的一个丑闻,而已。美国军方在联合国日内瓦大楼里存放鼠疫细菌的这个丑闻。我查了一下,竟然没有真实事件背景……我想可能是不好意思说的太直白吧。一定是有个影子的,美国军方在有意的研制细菌和病毒攻击武器。
口碑经典的动作片 我们与卡桑德拉大桥的距离
转载请注明网址: https://www.zufoo.cn/fengche/dy-26332.html